Nosso coração missionário na Síria

No final do ano de 2016, os alunos da Rede de Educação das Missionárias Servas do Espírito Santo, mobilizados pela Dimensão Missionária realizaram uma ação de solidariedade para os alunos sírios. Através de cartas, eles deixaram uma mensagem de ânimo e esperança em meio aos conflitos e guerras que acontecem no Oriente Médio. 

Foi após o encontro dos coordenadores missionários das escolas e creches da Rede de Educação Missionária  SSpS, com o professor Fernando Altemeyer, que  nasceu a ideia de elaborar e encaminhar uma carta de apoio às crianças e ao povo Sírio. 

Após a sensibilização de todos os alunos dos colégios com notícias, reflexões, imagens e vídeos, sobre a atual situação de guerra em que vivem os moradores da Síria, de forma especial Alepo, cada escola e obra elaborou uma carta coletiva em sinal de solidariedade para com os sírios.

Após serem traduzidas para o árabe, por uma jovem professora natural de Alepo chamada Ranim, que mora no Brasil há dois anos, as palavras ganharam voz na leitura de nossos alunos e se transformou em uma apresentação.

Por meio dos contatos de Ranim, essas palavras e vozes de esperança e paz chegarão aos destinatários, fazendo com que nossa missão educativa se torne comunhão com os que mais precisam.

É com essa e outras ações realizadas pela Pastoral que as nossas escolas e obras sociais conseguem ultrapassar fronteiras e ajudar aqueles que mais precisam de uma palavra de apoio e de um incentivo para enfrentarem os problemas e valorizarem a vida.

 

Abaixo as cartas escritas pelos alunos das escolas e obras:

 

Juiz de Fora, Brasil, 16 de novembro de 2016

Queridos amigos da Síria,

Nos sabemos que não está fácil para vocês acordarem todos os dias e enxergarem essa dura realidade, mas eu gostaria de dizer que o nosso mundo é muito mais que isso que vocês estão vivenciando. Há muitas pessoas boas que tenta levar a tolerância e a liberdade para o seu país, lugar onde poucos radicais causam tanto sofrimento. Esperamos que um dia essa guerra se torne apenas uma história que vocês possam contar para seus netos, e que seja sempre uma eterna lembrança da força de seu povo.

Imaginamos que deva ser difícil para vocês fecharem os olhos e pensar em um mundo onde não exista tanto sofrimento e destruição, mas pare por um momento e deixe que a gente te leve para uma outra realidade: o dia está ensolarado, as árvores carregadas de flores: é primavera! Os passarinhos cantam, a brisa sopra, e ao fundo um arco-íris se forma. É um lugar de liberdade e paz. Sabemos que parece impossível agora, mas sim, essa será a sua realidade, porque vocês merecem.

Apesar de mais velhos, não temos a mesma força que você, tão pequeno, porém tão grande aos olhos do mundo.

Nunca deixe que as pessoas falem que vocês não conseguem, porque vocês são crianças incríveis. O mundo espera por vocês. Lute pelos seus sonhos e não deixe que o brilho dos seus olhos se apague, vocês são a esperança do mundo.

Estaremos sempre com vocês!

Com carinho,

Alunos do Colégio de Stella Matutina.


جويز دي فورا، البرازيل، 16 نوفمبر 2016

أيها الأصدقاء الأعزاء من سوريا،
نحن نعلم أنه ليس من السهل بالنسبة لكم أن تستيقظوا كل يوم وتشاهدوا هذا الواقع القاسي، ولكني أود أن أقول أن عالمنا هو أكثر بكثير مما تواجهونه . فهناك الكثير من الناس الطيبين يحاولون تحقيق التسامح والحرية في بلادهم،. وفي الأماكن التي يكون فيها قلة راديكالية ولكن يسببون الكثير من المعاناة . نأمل أن يأتي يوم ، ترون فيه الحرب مجرد قصة يمكن أن تروها لأحفادكم، وأن تبقى دائما ذكرى أبدية لقوة شعبكم وانتصاره.

إننا نتصور أنه من المؤكد أن يكون من الصعب عليكم أن تغمضوا أعينكم وأن تفكروا في عالم حيث لا يوجد فيه الكثير من المعاناة والدمار، ولكن توقف للحظة أعطنا المجال لأن نأخذك إلى واقع آخر: يومٌ مشمس، فيه الأشجار محملة بالزهور: انها الربيع!العصافير تزقزق والنسمات العليلة تهب وفي العمق هنالك قوس قزح يتشكل , إنه مكان للحرية والسلام.

نحن نعرف أنه قد يبدو مستحيلاً الآن ولكن نعم , هذا سيكون واقعكم , لأنكم تستحقون.

على الرغم من تقدم عمركم عنا إلا أننا لا نملك القوة التي تملكون , مهما كنتم تعتبرونها صغيرة إلا أنها كبيرة بنظر العالم

أبداً لا تسمحوا للناس أن يحبطوكم ,فأنتم أطفالاً وشباباً رائعين والعالم بانتظاركم , كافحوا من أجل أحلامكم ولا تسمحوا بأن ينطفئ ذاك البريق في عيونكم , فأنت هم أمل العالم

سنكون دوماً معكم

مع الحب

طلاب جويز دي فورا

Belo Horizonte, Brasil,31 de outubro de 2016.

Estimados amigos Sírios,      

Somos estudantes de Belo Horizonte, Minas Gerais no Brasil. Estamos enviando esta carta para demonstrar nossa solidariedade em relação à situação atual da Síria. Sabemos que não há palavras para amenizar a situação de dor e sofrimento, entretanto, sabemos também que depois da tempestade vem a bonança, não como prêmio, mas para amenizar a situação que nos encontramos.

Não conseguimos mensurar o sentimento de medo e solidão que reina nos corações de quem se encontra em uma situação de guerra, contudo meus irmãos, nunca desistam. Não deixe que o mundo paralise vocês e tampouco que o ódio ocupe seu coração, mas que a compaixão liberte a todos vocês tornando-os livres.

Quando a vida nos lança desafios dolorosos e horas de infelicidade, o único caminho é procurar forças em nos mesmos e em Deus/ Allah, pois ele nos guia e nos ilumina para sabermos lidar com os obstáculos. Sempre pedimos a Deus/Allah que um dia o mundo em que vivemos se torne um lugar melhor, onde o amor ao próximo reine em cada coração, pois assim poderemos viver em paz e nos tornarmos irmãos.

Desejamos que vocês tenham muita força e união para que possam seguir em frente sem desanimar e alcançar a tão esperada paz.

Um grande abraço,

Alunos do Colégio Sagrado Coração de Jesus – Brasil


يلو هوريزونتي، البرازيل، 31 أكتوبر 2016

أصدقاءنا السوريين الأعزاء،
نحن طلاب بيلو هوريزونتي، ميناس جيرايس في البرازيل. نحن نرسل هذه الرسالة لإظهار تضامننا مع الوضع الحالي في سوريا. ونحن نعلم أن هناك لا توجد كلمات لتهدئة الوضع من الألم والمعاناة، ومع ذلك، ونحن نعلم أيضا أنه بعد العاصفة يحل الهدوء، وليس كمكافأة، ولكن للتخفيف من الوضع الذي نحن فيه.
لم نتمكن من قياس الشعور بالخوف والوحدة التي تسود في قلوب من هم في حالة حرب، مع ذلك أيها الإخوة ,لا تيأسوا أبداً ,لا تسمحوا للعالم بأن يشل إمكانياتكم ، ولا للكراهية أن تشغل قلوبكم، إنما دعوا الرحمة تسود لأنها هي من تحرركم .
عندما تلقي لنا الحياة التحديات واللحظات المؤلمة والصعبة ,يصبح السبيل الوحيد هو طلب القوة في أنفسنا من الله , لأنه يهدينا لنعرف كيف نتجاوز العقبات.  دائما ما نسأل الله أن يصبح هذا العالم الذي نعيش فيه مكاناً أفضل يوماً ما، حيث يصبح الحب مَلِكاً في كل قلب، لأنه هكذا يمكننا أن نعيش في سلام وأن نصبح إخوة.
نأمل أن يكون لديكم الكثير من القوة والوحدة حتى تتمكنوا من المضي قدما دون أن تفقدوا الروح العالية والسلام الذي طال انتظاره.

عناق كبير لكم ،


طلاب كلية قلب يسوع الأقدس – البرازيل

 

Rio de Janeiro, Brasil, 12 de novembro de 2016.

Ao povo da Síria,

Somos estudantes do Colégio Imaculado Coração de Maria, Rio de Janeiro. Através de noticias e documentários nos inteiramos da situação que vocês estão vivendo e, assim, viemos através dessa carta, demostrar nosso apoio, carinho e total solidariedade.

Temos ciência da atual situação que os cerca. Isso nos comove e muitas emoções afloram, o que nos mobilizou. Apesar do conhecimento, não temos a dimensão da dor pela qual vocês passam. Mas, assim mesmo, acreditamos, que o futuro será bem melhor.

Os conflitos sociais e políticos que afligem toda população do Oriente Médio são conhecidos no mundo e nós gostaríamos de transmitir uma mensagem de esperança para vocês, porque sem ela, a vida fica sem sentido. Nós, jovens, temos que ter fé, pois a fé traz a força e aquece o nosso espirito.

Mesmo em meio a todos os problemas, é evidente que vocês precisem de amor e que a fé, esperança e os sonhos nunca devem se perder; têm que pulsar forte! Sabemos que, em alguns momentos, tudo se trona difícil, doloroso demais. Então, não deixem de sonhar, pois nada é tão nosso quanto os sonhos.

E assim nos despedimos, com essa mensagem de apoio e otimismo. Estamos em oração e torcendo para que tudo fique bem. A esperança e a união, nesse momento, são indispensáveis para continuar acreditando em dias melhores.

 

Recebam nosso carinho e solidariedade.

Alunos do Colégio Imaculado Coração de Maria


ريو دي جانيرو، البرازيل، 12 نوفمبر 2016.                                                                                                                               
يا شعب سورية

نحن طلاب كلية قلب مريم الطاهر، ريو دي جانيرو.  من خلال الأخبار والأفلام الوثائقية في ندرك الموقف الذي تعيشون فيه ، بناء على هذا , عبر هذه الرسالة نبغي إظهار دعمنا ومشاعرنا وتضامننا الكامل  معكم.
ونحن ندرك الوضع الحالي من حولكم وعلى الرغم من ذلك لا يمكننا تخيل حجم الألم الذي تمرون به. ولكن على أي حال، فإننا نؤمن أن المستقبل سيكون أفضل.
الصراعات الاجتماعية والسياسية التي يعاني منها سكان منطقة الشرق الأوسط معروفة بأكملها في العالم، لذا نود أن ننقل رسالة أمل لكم، لأنه من دونها ، تصبح الحياة بدون معنى. نحن الشباب يجب أن يكون نملك الإيمان، لأن الإيمان يجلب القوة والعزيمة لروحنا.
في خضم كل هذه المشاكل، فمن الواضح أنكم تحتاجون إلى الحب والإيمان والأمل , وينبغي أن لا تفقدوا أحلامكم. يجب أن تسطعوا بقوة كالنجوم! ونحن نعلم أنه في لحظات معينة ، كل شيء ترونه صعب ومؤلم جدا. لذا لا تنسوا أن تحلموا، لأن لا شيء لدينا كما الأحلام.
وبهذا نختتم رسالتنا هذه بالدعم والتفاؤل , نحن نصلي لأجلكم ونشجعكم حتى يصبح كل شيء أفضل , الأمل يوحدنا في هذه الأثناء من الضروري جداً أن نحافظ على إيماننا بقدوم أيام أفضل

تقبلوا منا المودة والتضامن.


طلاب كلية قلب مريم الطاهر

 

São Paulo, Brasil,15 de novembro de 2016.

            Ao povo de Alepo.

Boa noite, queridos amigos, somos alunos do Colégio Espírito Santo, no Brasil, e queremos desejar a vocês toda a nossa amizade, boas energias e orações. Mesmo distantes, estamos acompanhando a situação de vocês bem de perto.

Sabemos que não é nada fácil, em determinados momentos vocês devem ter vontade de desistir de lutar e de viver, mas não percam as esperanças. Não vale a pena jogar fora todos os sonhos, realizações e vontades. Acreditem, tudo vai melhorar.

Vão embora a felicidade e o futuro nas asas da descrença, mas não podemos nos acostumar com o que não nos faz feliz, pois tudo volta nas asas da esperança. 

Esperança, essa é a palavra que deve nos guiar cada vez que acharmos que tudo está perdido. Nunca podemos deixar de acreditar. Ela faz nascer forças de onde jamais imaginamos ter. 

O mundo está doente, mas sem a nossa união, força e coragem ele nunca se curará. A situação não é nada boa, mas, como dizia Chorão, um cantor brasileiro, sempre teremos dias de luta e dias de glória. Então, depois de tudo isso passar, dias melhores virão.

Neste Natal, enquanto em algumas partes do mundo há pessoas em guerra, como no país de vocês, não se abatam. Sabemos que é muito difícil, mas tentem dar o melhor de vocês, se a guerra gera guerra, o amor e a esperança geram amor e esperança.

O mundo enfrentou e enfrenta muitos combates. Agora é hora de enfrentar mais essa batalha e deixar um legado de amor e paz para que essa seja a última.

Talvez o mundo não mude tão rápido, mas com o nosso esforço, as pessoas vão perceber que o dinheiro e o poder não são mais importantes, mas, o que realmente importa são os pequenos momentos, como rir até a barriga doer, abraçar um amigo e cantar uma canção.

Saibam que mesmo separados por uma grande distância, existe algo que nos conecta: o sonho da paz e da igualdade. Estamos juntos lutando pela mesma causa.

Nunca desistam de lutar por aquilo que acreditam e sintam-se acolhidos por nós que estaremos sempre dispostos a ajudar vocês, porque quem tem esperança sabe que um dia a dor e a angústia se vão e darão lugar à paz e à alegria. 

De agora em diante, façam tudo de bom que esse medo e essa dor não deixaram vocês fazerem. Enxerguem que as melhores coisas da vida estão bem pertinho de vocês e que o amor vence todas as barreiras. Tenham fé e acreditem em dias melhores.

Um abraço para cada um de vocês.                        

Alunos do Colégio Espírito Santo

ساو باولو، البرازيل، 15 نوفمبر 2016.

يا شعب حلب.
مساء الخير، أيها الأصدقاء الأعزاء، نحن طلاب من كلية الروح القدس ، في البرازيل، نتمنى أن تكونوا بِطاقةٍ جيدة , صلواتنا معكم. بالرغم من  المسافة ، إلا أننا نراقب الوضع عن كثب.
نحن نعلم أنه ليس من السهل أبداً، ففي أوقات معينة لا بد أنه يحدث أن تمتلكوا الرغبة للتخلي عن القتال والمعيشة، ولكن رجاء لا تفقدوا الأمل. لا يجدي نفعاً رمي كل الأحلام والإنجازات والرغبات. صدقونا، فكل شيء سوف يتحسن.
اذهبوا بعيداً نحو السعادة والمستقبل في أجنحة اللاوعي، لأننا لا يمكن أن نعتاد على ما لا يبقينا سعداء، فكل شيء يعود لمن يملك أجنحة الأمل.
الأمل , تلك هي الكلمة التي ينبغي أن تقودنا في كل مرة كنا نعتقد أننا فقدنا كل شيء. لا يمكننا أبدا أن تتوقف عن الإيمان بذلك .فهي  تلد القوة من  حيث لا يمكننا أن نتخيل أن تتواجد فيه تلك القوى.
العالم مريض، ولكن دون وحدتنا , وامتلاك القوة والشجاعة لن يتعافى. الحالة الآن ليست جيدة، ولكن كما قال (شوراو)، المغني البرازيلي، هنالك دوما أيام  نضال وأيام مجد, أيام. من هنا وبعد أن يمر كل هذا فإن أفضل الأيام هي الأيام القادمة.
في هذا الميلاد ، بينما في بعض أجزاء من العالم هناك أشخاص تعيش في الحرب، كما هو الحال في بلادكم، لا تيأسوا. ونحن نعلم أنه صعب جداً، ولكن حاولوا إعطاء أفضل ما عندكم، فالحرب تولد الحرب والحب والأمل يولدون الحب والأمل.
يواجه العالم العديد من المشاجرات. والساعة حانت لمواجهة هذه المعركة وترك إرثٍ من الحب والسلام لجعلها من الماضي.
ربما لا يتغير العالم بسرعة، ولكن مع الجهد الذي نبذله، سوف يدرك الناس أن المال والسلطة لم يعودا الأهم ، ولكن ما يهم حقاً هو تلك اللحظات القصيرة، مثل الضحك حتى درجة تألم خواصرك ، غمرة من صديق والغناء سوية .
هل تعلمون أنه حتى بالرغم من المسافة الكبيرة بيننا، هناك شيء يربطنا: إنه حلم السلام والمساواة. نحن نقاتل معا من أجل نفس القضية.
أبداً لا تتخلوا عن القتال من أجل ما تعتقدونه ا وتشعرون بأنكم مختارون له. بالنسبة لنا نحن فإننا دائما على استعداد لمساعدتكم، لأن من يملك الأمل يدرك أن يوماً ما سينتهي الألم والأسى وسيحل محلهم السلام والفرح.
من الآن فصاعدا، افعلوا  كل الخير الذي يمنعك الخوف والألم لن من القيام به. وآمنوا أن أفضل الأشياء في الحياة أصبحت قريبة حقا لكم وأن الحب ينتصر على كل الحواجز. املكوا الإيمان وآمنوا بالأيام الجميلة القادمة.
نعانقكم  فرداً فرداً

 طلاب كلية الروح

Convento Santíssima Trindade

REDES

EVANGELHO

CONHEÇA O VIVAT

ACESSE SEU WEBMAIL

Newsletter

SSpS - Missionárias Servas do Espírito Santo - Província Stella Matutina - Todos os direitos reservados
Rua São Benedito, 2146 - Santo Amaro - São Paulo - SP | Tel. (11) 5547-7222